tới nước

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Locution adverbiale (vulgaire) :
    • Jusqu'à un point critique, à un stade avancé (souvent négatif) : "tới nước" exprime qu'une situation est arrivée à un degré extrême, critique ou avancé, généralement de manière négative ou problématique. Elle implique souvent une détérioration ou une complication sérieuse.
    • À ce point-là, à un tel niveau : Cette locution souligne l'aboutissement d'un processus, souvent pour marquer l'étonnement, le désespoir ou la constatation d'un état grave.
Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Chuyện đã tới nước này rồi, không thể giải quyết êm đẹp được. (Les choses en sont arrivées à ce point, on ne peut plus régler ça à l'amiable.)
    • Anh ta nghiện ngập tới nước bán cả nhà để lấy tiền. (Il est tombé dans la drogue au point de vendre sa maison pour avoir de l'argent.)
    • ấy buồn tới nước khóc cả đêm. (Elle était triste au point de pleurer toute la nuit.)
Utilisations avancées
  • "Tới nước này/cái nước này" : Pour insister sur le stade critique actuel.
    • Tôi không ngờ mọi chuyện lại tới cái nước này. (Je ne pensais pas que les choses en arriveraient à ce stade.)
  • "Tới nước cùng" : Variante plus forte pour exprimer l'impasse totale, l'extrémité.
    • Công ty đang tới nước cùng, sắp phá sản. (L'entreprise est au bord du gouffre, sur le point de faire faillite.)
Variantes et mots apparentés
  • Tới mức (locution adverbiale) : Jusqu'au point de, à un tel degré. (Forme standard et moins vulgaire).
    • Mệt tới mức không muốn làm gì. (Être fatigué au point de ne rien vouloir faire.)
  • Tới hồi (locution adverbiale) : Jusqu'à la phase, jusqu'au moment.
    • Câu chuyện tới hồi gay cấn. (L'histoire arrive à un moment palpitant.)
  • Đến nỗi (locution adverbiale) : Au point que, à un tel point. (Souvent utilisé avec un résultat).
    • Buồn đến nỗi chẳng thiết ăn uống. (Triste au point de ne pas avoir envie de manger.)
Synonymes
  • Đến mức : Jusqu'au point, à un tel degré.
  • Đến độ : Jusqu'au degré.
  • Tới bước : Jusqu'à l'étape (moins fort).
Expressions idiomatiques connexes
  • Tới số tới phần : Être arrivé à son destin, à un point inéluctable (souvent négatif).
    • hư hỏng, tới số tới phần rồi. (Il/Elle est corrompu(e), c'est son destin / c'en est fait de lui/elle.)
  • Tới bến (argot) : Atteindre un niveau extrême ou être terminé (contexte varié).
    • Chuyện này tới bến rồi, không cứu vãn được. (Cette affaire est dans l'impasse, on ne peut plus la sauver.)
  1. (vulg.) như tới mức